• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Emergency   911   or Contact   (808) 529-3111  

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok
Honolulu Police Department

Honolulu Police DepartmentKa 'Oihana Māka'i o Honolulu

Honolulu Police Department

Honolulu Police Department Ka 'Oihana Māka'i o Honolulu

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Volunteer Workers

The appointment, direction, and supervision of
volunteer workers for the Honolulu Police Department
(HPD) shall be based on the criteria established within this directive.

DEFINITION

Volunteer worker: A civilian performing work for
the department in a part-time, nonsworn capacity,
with or without compensation (e.g., auxiliaries
and law enforcement explorers). A volunteer worker
performs in a support role and may have limited
powers of arrest granted by state and county laws.

OBJECTIVES

A. The primary objective of the volunteer
worker program is to enlist the services of
qualified citizens to supplement the work of
HPD civilian personnel and to improve the level
of service provided by the department to the community.

B. Volunteer workers may also be used in
special departmental functions and other activities
(e.g., emergencies, special events, etc.) as authorized by the Chief of Police.
PROGRAM MANAGEMENT

A. Human Resources Division

The Human Resources Division (HRD) shall:

1. Process volunteer workers in a manner
consistent with the processing of civilian employees; and

2. Maintain records of volunteer workers in a manner
consistent with record keeping for civilian employees.

B. Division Commanders

Division commanders shall:

1. Plan, direct, and control their own volunteer worker programs;

2. Schedule, assign, and supervise volunteer
workers assigned to their divisions;

3. Ensure that training for the volunteer
workers is detailed and specific to their assigned
duties. The training shall include, but not be limited to, the following:

a. Sexual harassment;

b. Workplace violence; and

c. Department directives and applicable laws; and

4. Ensure that uniforms (if any) for volunteer
workers are clearly distinguishable from those of police officers.
VOLUNTEER WORKER REQUIREMENTS

A. Qualifications

1. Each volunteer worker must:

a. Be a United States citizen, United States

b. Be willing to conform to departmental
standards of conduct, directives, orders, and
procedures, both on and off duty; and

c. Pass a background investigation.

2. If relevant, each volunteer worker shall be
required to satisfactorily pass a physical
examination and oral interview and meet any
other prescribed criteria.

B. Request Process

1. All requests for a volunteer worker shall be
initiated by a current departmental employee.

2. Justification for the request, the volunteer’s
duties and hours, and the length of volunteer
service shall be included in a To/From report.

3. The To/From report shall be routed to the HRD via
the initiating element’s command, bureau chief,
and Administrative Bureau’s assistant chief.

C. Appointment

Upon appointment, each volunteer worker shall
take the oath of loyalty as required by
Section 85-32 of the Hawaii Revised Statutes.

D. Work Requirements

1. Volunteer workers shall be required
to work a minimum of five hours each week,
unless authorized to work fewer hours.

2. Volunteer workers shall report for duty
promptly as scheduled.

3. If for any reason a volunteer worker
finds it impossible to report for duty on the
day scheduled, the volunteer shall notify the
division commander no later than two hours prior
to the duty time. An alternate time may be arranged.

4. A volunteer worker absent from duty
without proper authorization shall be marked
absent without leave and shall not be allowed
to return for duty until the absence is
satisfactorily explained to the division commander.

a. The explanation shall be in writing.
The original report, with the division
commander’s recommendation and signature,
shall be forwarded to the Human Resources
Officer and placed in the volunteer’s personnel file.

b. Three unexcused or unsatisfactorily explained
absences during a 12-month period shall be cause
for severance from the volunteer program.

E. Leaves of Absence

A volunteer worker desiring a leave of absence
shall submit the request in writing on a Request
for Leave (with/without) Pay, HPD-357 form,
via channels to the division commander.

1. A leave of absence must be approved by the Chief of Police.

2. The Chief of Police may deny a request for
leave and require the volunteer to resign.

F. Transfers

A volunteer worker desiring transfer from one
element to another shall submit a To/From request
via the chain of command to the HRD commander.
In addition, the commander of the division to
which the volunteer worker desires to transfer
shall also submit to the HRD commander a To/From
report acknowledging his or her willingness to
accept the volunteer worker.

1. All transfers shall be processed in
accordance with procedures established for
civilian employees (e.g., endorsement/comment
by supervisors, submission via channels, etc.).

2. Consideration will be given to those
with special abilities or talent in a particular field.

3. No volunteer worker shall be transferred
without the approval of the Chief of Police.

G. Performance Evaluation

Each calendar year, the performance of
volunteer workers shall be rated on forms
prescribed by the HRD.(Semiannual ratings
shall be made during the probationary period.)

H. Separation

1. Resignation

A volunteer worker may resign from the program
by submitting a notice of resignation to the
Chief of Police using the Resignation form,
HPD-259. To resign in good standing, a volunteer
worker must submit the notice at least 14 calendar
days prior to the date of separation. Failure to
give such notice shall result in forfeiture of the
right to reinstatement.

2. Dismissal

a. The Chief of Police may dismiss a
volunteer worker when the volunteer is in
violation of departmental standards of conduct
or directives or when the Chief of Police
considers the dismissal to be for the good
of the department.

Volunteer workers terminated for cause shall
not again be eligible for volunteer work in the department.

b. Volunteer workers shall be summarily
dismissed from the department if their outside
employment constitutes a conflict of interest
with their police service.

I. Reinstatement

A volunteer worker who resigns in good
standing may be granted reinstatement rights.
Such eligibility shall be limited to three
years, starting from the date of resignation.

J. Personal Status

Volunteer workers shall notify the HRD of any
changes in home address, telephone number,
employment, and marital status and of additions
to the family or deaths in the immediate family
on a Change of Status Notification, HPD-349 form.
LAW ENFORCEMENT EXPLORER PROGRAM

A. The Law Enforcement Explorer Program
(LEEP) is sponsored by the HPD and chartered
by the Aloha Council, Boy Scouts of America.
This program is designed to promote a better
understanding of law enforcement and its
mission for young adults.

B. The Community Affairs Division shall
facilitate this program by:

1. Receiving and coordinating applications for the LEEP;

2. Acting as the department’s liaison with
the Explorer Division, Aloha Council, Boy Scouts
of America; and

3. Promoting the LEEP’s goals by providing
youths with a better understanding of law enforcement.

C. The LEEP shall be guided by its
established program procedures and guidelines.
It is exempt from the requirements of sections
III and IV of this directive.
OTHER PROGRAMS INVOLVING VOLUNTEERS

For information about other programs involving
volunteers that are not covered by this directive,
see Policy 2.30, RESERVE OFFICER PROGRAM; and
Policy 2.32, VOLUNTEER SPECIAL ENFORCEMENT OFFICER PROGRAM.

Primary Sidebar

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Footer

The Honolulu Police Department (Official Site)

An Equal Opportunity Employer
Honolulu Police Department 801 South Beretania Street Honolulu, HI 96813
City and County of Honolulu
Emergency 911 or Contact (808)529-3111
Disclaimer

Contact Us

Sitemap

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Additional Links

  • Employment Opportunities
  • Youth Programs
  • Honolulu Police Commission
  • Real Time Traffic Updates
  • City & County of Honolulu
  • COVID-19 Information
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Copyright © 2026 The Honolulu Police Department. All rights reserved. 
Return to top

Vietnamese

• Chỉ băng qua đường ở góc phố hoặc lối bộ hành. Đi bên tay mắt của lối bộ hành khi qua đường.

• Khi qua đường ở ngã tư có đèn hiệu, nhớ bấm nút đèn hiệu dành cho người đi bộ và chờ đến khi đèn này bật sáng.

• Hãy nhìn phải nhìn trái trước khi qua đường; tiếp tục nhìn trong khi qua đường. Đừng bao giờ chạy, cứ đi bình thường.

• Hãy đi trên lề đường; nếu không có lề đường, hãy đi bên phía trái của đường, đối diện dòng xe.

• Mặc quần áo mầu tươi sáng hoặc mầu lạt khi đi bộ hoặc chạy bộ. Ban đêm nên mang băng phản chiếu ánh sáng.

• Coi chừng các xe đang de (lùi) từ trong ngõ ra vì người lái xe thường không nhìn thấy bạn.

• Lúc chờ xe buýt hãy đứng trên lề đường và đứng cách xa nơi xe buýt ngừng tối thiểu 10 feet (3m30).

Samoan

• Seʻi vaganā o le tulimanu o le ala po ua i ai laina e savavali ai ma kolosi i le isi itūala, ona faʻatoʻa tatau lea ona kolosi le ala. Afai o le a e kolosiina le ala, ia tautuanā e tumau i lou itū taumatau.

• Afai o le a e kolosiina le ala i se magāala o i ai molī e tatau lava ona e oʻomi le faʻamau e ola ai le molī kolosi, ma ia e faʻatali seʻi vaganā ua ola mai le faʻailoga e te savali ai.

• Ia tautuanā e tagaʻi i le agavale taumatau agavale ona e faʻatoʻa kolosi lea ma mataʻala i taimi uma e kolosi ai le ala. Ia mānatuʻa e savali agaʻi i le isi itūala, a e ʻaua le momoʻe.

• Ia e faʻamasani i ala faʻapitoa i autafa o le alatele pe afai e i ai, afai e leai, ia e savali i le itū agavale o le auala e faʻafeagai ma taʻavale e agaʻi mai.

• Ia laei lavalava e malolosi lanu pe lanu vaivai foʻi pe afai e te alu e savali pe momoʻe[koleni]. Ia laei i lavalava e feilafi pe a taia i le molī i le po.

• Ia mataʻala i taʻavale e solomuli mai i lumāfale, o le tele o taimi e le iloa mai oe e le avetaʻavale.

• Ia faʻatali lelei le pasi i autafa o le auala. E tatau ona sefulu futu le mamao e te tu ai mai le mea e taofi ai le pasi.

Korean

• 길을 건너실 때는 반드시 횡단보도를 이용 하시거나 길 모퉁이에서 건너 가십시오. 횡단보도 에서는 우측 통행을 하십시오

• 교통신호등이 있는 곳에서는 잊지 마시고 보행자 횡단신호 단추를 누르시고 횡단신호가 나온 다음 길을 건너 가십시오

• 길을 건너기 전과 건너는 동안 좌측-우측-좌측의 순으로 통행 차량을 살피십시오. 절대로 뛰지 말고 언제나 걸어서 길을 건너 가십시오.

• 길을 걸을 때는 보도를 이용 하시고 보도가 없는 곳에서는 통행 차량을 향하여 길 좌측 끝을 걷도록 하십시오.

• 산책이나 “죠깅”을 하실 때에는 밝고 환한 색의 옷을 입으시고 야간에는 광선반사틀 하는것을 착용 하십시오.

• “드라이브 웨이”에서 후진해 나오는 차를 조심 하십시오. 운전하고 있는 사람이 당신을 보지 못할 수 도 있읍니다

• 버스를 기다리실 때에는 길가 한쪽에서 기다리 시되 언제나 버스가 정차하는 곳으로 부터 최소 10 피-트 떨어진 곳 에서 기다리 십시오.

Japanese

• 道路を横断する時は、交差点で渡るか 又は、横断舗道を利用し、横断中は横 断舗道の、右寄りを歩きます。

• 信号機のある交差点を渡る時は、必ず 歩行者用信号ボタンを押し、進め”の 指示信号になるまで待ちます。

• 横断する前、及び横断中は、必ず左、右、左、と確認し、ずっと注意を払い ます。決して走らず、歩いて渡ります。

• 舗道があれば、舗道を歩きますが、無 ければ道路の左側を、車の往来に向か って歩きます。

• 散歩やジョギングをする時は、できれ ば明るい色や、薄い色の服装にし、夜 間は光を反射する素材の物を着用しま
す。

• バックしながら車道に出て来る車に は、ドライバ・・からあなたが見えにく いので特に、注意します。

• バスを待っている時は、道路のそばに 立ち、常にバスの停留地点から、最低 10フィート(3メートル)は離れて待ちま
す。

Filipino

• Bumallasiwka laeng iti nagsulianan wenno iti naituding a ballasiw a dalan. No bumallasiwka agianka iti kanawan ti pagballasiwan a dalan.

• No bumallasiwka iti nasilawan a nagkurusan ti dalan masapul nga usarem ti butones ti pagsinialan a para kadagiti magmagna ket urayem ti panagsukat ti pagkitaan iti ibaballasiw.

• Masapul a kitaem iti kanigid-kanawankanigid sacbay a bumallasiwka ket itultuloy ti panangkita iti dalan kabayatan ti ibaballasiwmo. Magnaka laeng no bumallasiwka iti kalsada, iti kaanoman saanka nga agtartaray.

• Magnaka iti igid ti kalsada; ngem no awan ti naituding a pagnaan ti igid, magnaka iti kanigid a bangir iti kalsada ket sangoern ti
pagsungadan dagiti umay a lugan.

• Agusarka iti naraniag wenno nasilnag ti kolorna a kawes no magmagna wenno mangwatwatka (jogging). Agusarka iti lupot a makita ti marisna (retro-flective material) iti rabii.

• Siputam dagiti luglugan a rumuar kadagiti pagdalanan nga aggapu iti garahe, ta masansan a ti agmaneno saannaka a makita.

• Agianka iti igid ti kalsada kabayatan panaguraymo iti lugan. Agurayka iti sangapulo a kadapan manipud iti pagsardengan ti bus.

Chinese

• 只在街角或行人穿越道上過馬路,過馬 路時要靠右邊行走

• 通過有信號燈的十字路口時,請務必使 用行人信號按鈕,並且等候通行燈亮 起。

• 通過馬路前一定要看左,看右,再看 左,並且一面通行一面注意。要步行穿 過馬路,切勿奔跑 。

• 如果有人行道,請走人行道。若無人行 道,請走大路左側,面對來車。

• 外出行走或慢跑,請穿鮮豔或淺色的衣 服。夜晚,則穿會反射光線的衣服。

• 注意正在駛出車道的後退車輛,駕駛人 不一定看得見你。

• 等候公共汽車,請站在路邊。要離公共 汽車將停處至少十呎遠。

English

• Cross the street only at the corner or at a crosswalk. While crossing, keep to the right of the crosswalk.

• When crossing at a lighted intersection, be sure to use the pedestrian signal button and wait for the walk indicator.

• Be sure to look left-right-left before crossing and continue to look while crossing. Always walk across the street, never run.

• Walk on the sidewalk if there is one; if there is no sidewalk, walk on the left side of the roadway facing traffic.

• Wear bright or light-colored clothing when out walking or jogging. Wear retro-reflective materials at night.

• Watch for cars backing out of driveways. Drivers don’t always see you.

• Stand on the side of the road while you wait for the bus. Always stand at least 10 feet away from where the bus will stop.