• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Emergency   911   or Contact   (808) 529-3111  

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok
Honolulu Police Department

Honolulu Police DepartmentKa 'Oihana Māka'i o Honolulu

Honolulu Police Department

Honolulu Police Department Ka 'Oihana Māka'i o Honolulu

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

NonDiscrimination and Reasonable Accommodation During Pregnancy

I. To acknowledge that, while the nature of police
work is hazardous, it is the decision of the pregnant
employee, as long as she is fit for duty, to perform
regularly assigned duties during pregnancy.

II. These guidelines are prepared to encompass the following principles:

No employee shall be discriminated against due to
pregnancy, childbirth, or related conditions.
Reasonable accommodations will be made to the extent
possible and pursuant to the applicable law.

DISCRIMINATION PROHIBITED

A. The law and this policy specifically prohibit
discrimination during pregnancy, childbirth, or
related conditions.

B. All employees are to be afforded the opportunity
to perform their jobs free of discrimination, harassment,
or retaliation.

C. A pregnant employee will be allowed to continue
performing her regularly assigned duties during pregnancy
for as long as she chooses or is determined to be able.

REASONABLE ACCOMMODATION

A. The reasonable accommodation process begins when
an employee makes known a need for accommodation.
There will be no assumption that an accommodation
is needed until the employee makes a request.

B. When requested, the department will seek to
provide a reasonable accommodation to pregnancy,
childbirth, or related conditions.

C. Requests for reasonable accommodation due to
pregnancy, childbirth, or related conditions will
be handled in the same way that other requests
for accommodation due to temporary medical conditions
are handled.

D. A determination of whether an accommodation is
reasonable will be made by the Chief of Police or
designee. The Chief of Police shall take into
consideration the request by the employee and her
private physician, as well as the recommendations
of the city and county physician, as appropriate.

NOTIFICATION

A. Notification to the employer of pregnancy is
optional and made at the employee’s own discretion.

B. Notification and appropriate documentation
are required when an accommodation due to a
pregnancy-related condition is requested. It
is the responsibility of the employee to obtain
the necessary and appropriate documentation of
any work-related limitations or restrictions and
recommended accommodations.

C. At any time that it is determined by the Chief
of Police that an employee is unable to perform the
essential functions of the job, the employee may be
directed to undergo a fitness-for-duty evaluation.
This review shall not be ordered simply because of
pregnancy, childbirth, or related conditions. The
standard procedures for a fitness-for-duty review
and determination shall be followed.

DUTY/WORK ASSIGNMENT DURING PREGNANCY

A. It will not be assumed that pregnancy by itself
yields the employee unfit for duty. Pregnant employees
will be allowed to perform the full range of duties
and participate in benefits of special duty and/or
overtime during pregnancy as long as they are able,
unless and/or until:

1. A reasonable accommodation is requested by the
employee that affects her ability to perform the
full range of duties and/or participate in special
duty and/or overtime; or

2. The employee is determined by the city and county
physician to be unable to perform her regularly assigned
duties. Standard procedures for a fitness-for-duty
review and determination will be followed.

B. Among the accommodation options available during
pregnancy, the employee may request limited duty,
light duty, or any authorized leave of absence
(e.g., sick leave, vacation leave, or leave without
pay). An accommodation (such as limited or light duty)
is granted at the discretion of the Chief of Police,
when the work is available and when it serves the need
of the department in fulfilling its mission and purpose.

C. A determination of fitness for duty will be made by
the city and county physician with the consultation of
the employee’s private physician.

D. The determination of whether an accommodation is
reasonable will be made by the Chief of Police. The
Chief of Police shall take into consideration the
request by the employee and her private physician, as
well as the recommendations of the city and county physician,
as appropriate.

UNIFORMS/ATTIRE

A. Where it can be safely and appropriately accommodated,
the wearing of alternative uniforms may be authorized.
Employees needing this accommodation may request approval
from the Chief of Police to purchase and wear an alternative
uniform.

B. An alternative uniform for employees may include
(but is not limited to) a utility uniform. Only uniforms
meeting departmental specifications shall be allowed.
The cost of the alternative uniform shall be the
responsibility of the employee, subject to departmental
policy and, if applicable, appropriate collective
bargaining unit agreement.
LEAVE OF ABSENCE

A. An employee determined unable to return to duty
or who cannot be reasonably accommodated due to pregnancy,
childbirth, or related conditions will be provided a
leave of absence.

B. During a pregnancy-related leave of absence,
an employee may use:

1. Accumulated sick leave;

2. Accumulated vacation; and/or

3. Accumulated compensatory time.

C. Should all accumulated leaves be exhausted,
the employee’s absence may be recorded as leave without pay.

D. While on leave without pay, the employee is
responsible for all costs of participating in any
group benefit (such as health or life insurance).

E.Temporary disability insurance (TDI) is a separate
benefit and may be available in some situations. It
is the employee’s responsibility to inquire about the
eligibility and procedures for making claims for TDI.

RETURN TO DUTY

A. As with other medical leaves, the employee may
return to duty upon providing appropriate documentation
by her private physician and obtaining clearance
from the city and county physician that she is able
to return to duty.

B. Should an employee be cleared for restricted
duty only, management will determine if the restriction
can be reasonably accommodated.

COMPLAINTS OR CONCERNS

A. Any employee who has any complaints or concerns
regarding this policy should inform his or her
immediate supervisor. If the immediate supervisor
is responsible for the alleged discrimination, the
complaint or concern should be reported to the
supervisor at the next higher level.

B. Complaints or concerns may also be reported
directly to the department’s equal employment
opportunity (EEO) officer, the Chief of Police,
or the city’s EEO officer.

Primary Sidebar

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Footer

The Honolulu Police Department (Official Site)

An Equal Opportunity Employer
Honolulu Police Department 801 South Beretania Street Honolulu, HI 96813
City and County of Honolulu
Emergency 911 or Contact (808)529-3111
Disclaimer

Contact Us

Sitemap

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Additional Links

  • Employment Opportunities
  • Youth Programs
  • Honolulu Police Commission
  • Real Time Traffic Updates
  • City & County of Honolulu
  • COVID-19 Information
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Copyright © 2026 The Honolulu Police Department. All rights reserved. 
Return to top

Vietnamese

• Chỉ băng qua đường ở góc phố hoặc lối bộ hành. Đi bên tay mắt của lối bộ hành khi qua đường.

• Khi qua đường ở ngã tư có đèn hiệu, nhớ bấm nút đèn hiệu dành cho người đi bộ và chờ đến khi đèn này bật sáng.

• Hãy nhìn phải nhìn trái trước khi qua đường; tiếp tục nhìn trong khi qua đường. Đừng bao giờ chạy, cứ đi bình thường.

• Hãy đi trên lề đường; nếu không có lề đường, hãy đi bên phía trái của đường, đối diện dòng xe.

• Mặc quần áo mầu tươi sáng hoặc mầu lạt khi đi bộ hoặc chạy bộ. Ban đêm nên mang băng phản chiếu ánh sáng.

• Coi chừng các xe đang de (lùi) từ trong ngõ ra vì người lái xe thường không nhìn thấy bạn.

• Lúc chờ xe buýt hãy đứng trên lề đường và đứng cách xa nơi xe buýt ngừng tối thiểu 10 feet (3m30).

Samoan

• Seʻi vaganā o le tulimanu o le ala po ua i ai laina e savavali ai ma kolosi i le isi itūala, ona faʻatoʻa tatau lea ona kolosi le ala. Afai o le a e kolosiina le ala, ia tautuanā e tumau i lou itū taumatau.

• Afai o le a e kolosiina le ala i se magāala o i ai molī e tatau lava ona e oʻomi le faʻamau e ola ai le molī kolosi, ma ia e faʻatali seʻi vaganā ua ola mai le faʻailoga e te savali ai.

• Ia tautuanā e tagaʻi i le agavale taumatau agavale ona e faʻatoʻa kolosi lea ma mataʻala i taimi uma e kolosi ai le ala. Ia mānatuʻa e savali agaʻi i le isi itūala, a e ʻaua le momoʻe.

• Ia e faʻamasani i ala faʻapitoa i autafa o le alatele pe afai e i ai, afai e leai, ia e savali i le itū agavale o le auala e faʻafeagai ma taʻavale e agaʻi mai.

• Ia laei lavalava e malolosi lanu pe lanu vaivai foʻi pe afai e te alu e savali pe momoʻe[koleni]. Ia laei i lavalava e feilafi pe a taia i le molī i le po.

• Ia mataʻala i taʻavale e solomuli mai i lumāfale, o le tele o taimi e le iloa mai oe e le avetaʻavale.

• Ia faʻatali lelei le pasi i autafa o le auala. E tatau ona sefulu futu le mamao e te tu ai mai le mea e taofi ai le pasi.

Korean

• 길을 건너실 때는 반드시 횡단보도를 이용 하시거나 길 모퉁이에서 건너 가십시오. 횡단보도 에서는 우측 통행을 하십시오

• 교통신호등이 있는 곳에서는 잊지 마시고 보행자 횡단신호 단추를 누르시고 횡단신호가 나온 다음 길을 건너 가십시오

• 길을 건너기 전과 건너는 동안 좌측-우측-좌측의 순으로 통행 차량을 살피십시오. 절대로 뛰지 말고 언제나 걸어서 길을 건너 가십시오.

• 길을 걸을 때는 보도를 이용 하시고 보도가 없는 곳에서는 통행 차량을 향하여 길 좌측 끝을 걷도록 하십시오.

• 산책이나 “죠깅”을 하실 때에는 밝고 환한 색의 옷을 입으시고 야간에는 광선반사틀 하는것을 착용 하십시오.

• “드라이브 웨이”에서 후진해 나오는 차를 조심 하십시오. 운전하고 있는 사람이 당신을 보지 못할 수 도 있읍니다

• 버스를 기다리실 때에는 길가 한쪽에서 기다리 시되 언제나 버스가 정차하는 곳으로 부터 최소 10 피-트 떨어진 곳 에서 기다리 십시오.

Japanese

• 道路を横断する時は、交差点で渡るか 又は、横断舗道を利用し、横断中は横 断舗道の、右寄りを歩きます。

• 信号機のある交差点を渡る時は、必ず 歩行者用信号ボタンを押し、進め”の 指示信号になるまで待ちます。

• 横断する前、及び横断中は、必ず左、右、左、と確認し、ずっと注意を払い ます。決して走らず、歩いて渡ります。

• 舗道があれば、舗道を歩きますが、無 ければ道路の左側を、車の往来に向か って歩きます。

• 散歩やジョギングをする時は、できれ ば明るい色や、薄い色の服装にし、夜 間は光を反射する素材の物を着用しま
す。

• バックしながら車道に出て来る車に は、ドライバ・・からあなたが見えにく いので特に、注意します。

• バスを待っている時は、道路のそばに 立ち、常にバスの停留地点から、最低 10フィート(3メートル)は離れて待ちま
す。

Filipino

• Bumallasiwka laeng iti nagsulianan wenno iti naituding a ballasiw a dalan. No bumallasiwka agianka iti kanawan ti pagballasiwan a dalan.

• No bumallasiwka iti nasilawan a nagkurusan ti dalan masapul nga usarem ti butones ti pagsinialan a para kadagiti magmagna ket urayem ti panagsukat ti pagkitaan iti ibaballasiw.

• Masapul a kitaem iti kanigid-kanawankanigid sacbay a bumallasiwka ket itultuloy ti panangkita iti dalan kabayatan ti ibaballasiwmo. Magnaka laeng no bumallasiwka iti kalsada, iti kaanoman saanka nga agtartaray.

• Magnaka iti igid ti kalsada; ngem no awan ti naituding a pagnaan ti igid, magnaka iti kanigid a bangir iti kalsada ket sangoern ti
pagsungadan dagiti umay a lugan.

• Agusarka iti naraniag wenno nasilnag ti kolorna a kawes no magmagna wenno mangwatwatka (jogging). Agusarka iti lupot a makita ti marisna (retro-flective material) iti rabii.

• Siputam dagiti luglugan a rumuar kadagiti pagdalanan nga aggapu iti garahe, ta masansan a ti agmaneno saannaka a makita.

• Agianka iti igid ti kalsada kabayatan panaguraymo iti lugan. Agurayka iti sangapulo a kadapan manipud iti pagsardengan ti bus.

Chinese

• 只在街角或行人穿越道上過馬路,過馬 路時要靠右邊行走

• 通過有信號燈的十字路口時,請務必使 用行人信號按鈕,並且等候通行燈亮 起。

• 通過馬路前一定要看左,看右,再看 左,並且一面通行一面注意。要步行穿 過馬路,切勿奔跑 。

• 如果有人行道,請走人行道。若無人行 道,請走大路左側,面對來車。

• 外出行走或慢跑,請穿鮮豔或淺色的衣 服。夜晚,則穿會反射光線的衣服。

• 注意正在駛出車道的後退車輛,駕駛人 不一定看得見你。

• 等候公共汽車,請站在路邊。要離公共 汽車將停處至少十呎遠。

English

• Cross the street only at the corner or at a crosswalk. While crossing, keep to the right of the crosswalk.

• When crossing at a lighted intersection, be sure to use the pedestrian signal button and wait for the walk indicator.

• Be sure to look left-right-left before crossing and continue to look while crossing. Always walk across the street, never run.

• Walk on the sidewalk if there is one; if there is no sidewalk, walk on the left side of the roadway facing traffic.

• Wear bright or light-colored clothing when out walking or jogging. Wear retro-reflective materials at night.

• Watch for cars backing out of driveways. Drivers don’t always see you.

• Stand on the side of the road while you wait for the bus. Always stand at least 10 feet away from where the bus will stop.