• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Emergency   911   or Contact   (808) 529-3111  

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok
Honolulu Police Department

Honolulu Police DepartmentKa 'Oihana Māka'i o Honolulu

Honolulu Police Department

Honolulu Police Department Ka 'Oihana Māka'i o Honolulu

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Maile Amber Alert Plan

In an effort to provide faster responses to the most serious
child abduction cases, the Minor Abducted in Life-threatening
Emergency and America’s Missing Broadcast Emergency Response
(MAILE AMBER) Alert plan shall be utilized in accordance with the
guidelines established in this directive.

GENERAL

This statewide plan is a cooperative effort among the four
county police departments and the state of Hawaii. It is
named in memory of six-year-old Maile Gilbert, abducted in
Kailua, Hawaii; and nine-year-old Amber Hagerman, abducted
in Arlington, Texas. The MAILE AMBER Alert plan was
developed to provide rapid responses to the most serious
child abduction cases by gaining rapid access to thousands
of broadcast listeners and viewers throughout the state.
The plan employs the community for a safe recovery of the
abducted child by facilitating the exchange of information
between the public and the police.
OBJECTIVES

The main objectives of the MAILE AMBER Alert plan are to:

A. Locate and recover the endangered missing child and
abductor expeditiously before the child is seriously
harmed;

B. Persuade the abductor to release the child; and

C. Deter potential abductions.
CRITERIA FOR ACTIVATION

A. The child shall be 17 years of age or younger.

NONACTIVATION
GENERAL RESPONSIBILITIES

The following are general responsibilities of elements
that may be directly involved in the activation of the
MAILE AMBER Alert plan:

A. Patrol Districts

1. The assigned patrol officer shall determine if a
child has been abducted, preserve the scene, and
immediately notify his or her field supervisor.

2. The field supervisor or designee shall then
notify the on-duty Criminal Investigation
Division (CID) lieutenant with the facts of the
case. (See the attachment for the telephone
numbers.)

B. CID

1. Upon determining that a MAILE AMBER Alert
situation may exist, the on-duty CID lieutenant
or designee shall immediately notify the
Homicide Detail lieutenant or designee.

2. The Homicide Detail lieutenant or designee shall
determine whether or not to activate the MAILE
AMBER Alert plan.

3. If the MAILE AMBER Alert plan is activated, the
Homicide Detail lieutenant or designee shall
notify the on-duty CID lieutenant or designee.

4. The on-duty CID lieutenant or designee shall:

a. Notify the Communications Division to
prepare the Emergency Alert System (EAS)
for a broadcast;

b. Notify the Media Liaison Office of the
activation;

c. Assign at least one CID detective to
respond to the scene;

d. Clearly complete the MAILE AMBER Alert
message, HPD-276C form, and the Department
of Transportation H-3 Tunnel Notification
form and send or deliver the forms
immediately to the Communications Division;

e. Set up the MAILE AMBER Alert tip hotline
telephone in the CID conference room and
assign personnel to receive, document, and
disseminate incoming information; and

5. The Homicide Detail lieutenant or designee shall
organize the search and determine the number of
personnel to be assigned to the investigation to
cover a 24-hour, 7-day plan, if necessary.

C. Communications Division

1. The Communications Division shall maintain the
EAS control box that is located in the division.

2. Designated personnel shall be trained to use the
EAS and operate the system during a MAILE AMBER
Alert.

3. Designated personnel shall broadcast the MAILE
AMBER Alert message from the HPD-276C form
provided by the CID.

4. The Communications Division supervisor or
designee shall to activate the
electronic highway signs.

5. Designated personnel shall enter the abducted
child’s information into the Juvenile Justice
Information System/National Crime Information
Center (JJIS/NCIC) system and remove it upon
recovery.

D. Media Liaison Office

When the alert plan is activated, the Media Liaison
Office shall report the child abduction to the
Missing Child Center Hawaii and assist the CID in the
release of information to the public.
MAILE AMBER ALERT HOTLINE

When the MAILE AMBER Alert plan is activated, a MAILE
AMBER Alert hotline in the CID’s conference room shall be
made operational primarily to receive information from the
public. (See the attachment for the telephone numbers.)
DEACTIVATION

A. The Homicide Detail lieutenant or designee shall be
responsible for deactivating the MAILE AMBER Alert plan
and notifying the on-duty CID lieutenant or designee of
the deactivation.

B. The on-duty CID lieutenant or designee shall notify the
Communications Division and the Media Liaison Office of
the deactivation.

C. The Communications Division supervisor or designee
shall notify
MAILE AMBER ALERT REVIEW BOARD (MAARB)

A. A MAARB shall be established to evaluate the
effectiveness of activations and recommend
improvements. Additionally, a meeting shall be
convened seven working days after an event or as soon
as practicable. The assistant chief of the
Investigative Bureau shall chair the MAARB.

B. The MAARB shall consist of the following members or
designees:

1. Assistant chief, Investigative Bureau;

2. Assistant chiefs, Central and Regional Patrol
Bureaus;

3. Assistant chief, Support Services Bureau;

4. Major, CID;

5. Major, Communications Division;

6. Major(s) from involved patrol district(s);

7. Lieutenant, Homicide Detail, CID;

8. A Media Liaison Office representative; and

9. A supervising police radio dispatcher,
Communications Division.

C. A report of the MAARB’s findings shall be forwarded
to the Chief of Police.

Primary Sidebar

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Footer

The Honolulu Police Department (Official Site)

An Equal Opportunity Employer
Honolulu Police Department 801 South Beretania Street Honolulu, HI 96813
City and County of Honolulu
Emergency 911 or Contact (808)529-3111
Disclaimer

Contact Us

Sitemap

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Additional Links

  • Employment Opportunities
  • Youth Programs
  • Honolulu Police Commission
  • Real Time Traffic Updates
  • City & County of Honolulu
  • COVID-19 Information
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Copyright © 2026 The Honolulu Police Department. All rights reserved. 
Return to top

Vietnamese

• Chỉ băng qua đường ở góc phố hoặc lối bộ hành. Đi bên tay mắt của lối bộ hành khi qua đường.

• Khi qua đường ở ngã tư có đèn hiệu, nhớ bấm nút đèn hiệu dành cho người đi bộ và chờ đến khi đèn này bật sáng.

• Hãy nhìn phải nhìn trái trước khi qua đường; tiếp tục nhìn trong khi qua đường. Đừng bao giờ chạy, cứ đi bình thường.

• Hãy đi trên lề đường; nếu không có lề đường, hãy đi bên phía trái của đường, đối diện dòng xe.

• Mặc quần áo mầu tươi sáng hoặc mầu lạt khi đi bộ hoặc chạy bộ. Ban đêm nên mang băng phản chiếu ánh sáng.

• Coi chừng các xe đang de (lùi) từ trong ngõ ra vì người lái xe thường không nhìn thấy bạn.

• Lúc chờ xe buýt hãy đứng trên lề đường và đứng cách xa nơi xe buýt ngừng tối thiểu 10 feet (3m30).

Samoan

• Seʻi vaganā o le tulimanu o le ala po ua i ai laina e savavali ai ma kolosi i le isi itūala, ona faʻatoʻa tatau lea ona kolosi le ala. Afai o le a e kolosiina le ala, ia tautuanā e tumau i lou itū taumatau.

• Afai o le a e kolosiina le ala i se magāala o i ai molī e tatau lava ona e oʻomi le faʻamau e ola ai le molī kolosi, ma ia e faʻatali seʻi vaganā ua ola mai le faʻailoga e te savali ai.

• Ia tautuanā e tagaʻi i le agavale taumatau agavale ona e faʻatoʻa kolosi lea ma mataʻala i taimi uma e kolosi ai le ala. Ia mānatuʻa e savali agaʻi i le isi itūala, a e ʻaua le momoʻe.

• Ia e faʻamasani i ala faʻapitoa i autafa o le alatele pe afai e i ai, afai e leai, ia e savali i le itū agavale o le auala e faʻafeagai ma taʻavale e agaʻi mai.

• Ia laei lavalava e malolosi lanu pe lanu vaivai foʻi pe afai e te alu e savali pe momoʻe[koleni]. Ia laei i lavalava e feilafi pe a taia i le molī i le po.

• Ia mataʻala i taʻavale e solomuli mai i lumāfale, o le tele o taimi e le iloa mai oe e le avetaʻavale.

• Ia faʻatali lelei le pasi i autafa o le auala. E tatau ona sefulu futu le mamao e te tu ai mai le mea e taofi ai le pasi.

Korean

• 길을 건너실 때는 반드시 횡단보도를 이용 하시거나 길 모퉁이에서 건너 가십시오. 횡단보도 에서는 우측 통행을 하십시오

• 교통신호등이 있는 곳에서는 잊지 마시고 보행자 횡단신호 단추를 누르시고 횡단신호가 나온 다음 길을 건너 가십시오

• 길을 건너기 전과 건너는 동안 좌측-우측-좌측의 순으로 통행 차량을 살피십시오. 절대로 뛰지 말고 언제나 걸어서 길을 건너 가십시오.

• 길을 걸을 때는 보도를 이용 하시고 보도가 없는 곳에서는 통행 차량을 향하여 길 좌측 끝을 걷도록 하십시오.

• 산책이나 “죠깅”을 하실 때에는 밝고 환한 색의 옷을 입으시고 야간에는 광선반사틀 하는것을 착용 하십시오.

• “드라이브 웨이”에서 후진해 나오는 차를 조심 하십시오. 운전하고 있는 사람이 당신을 보지 못할 수 도 있읍니다

• 버스를 기다리실 때에는 길가 한쪽에서 기다리 시되 언제나 버스가 정차하는 곳으로 부터 최소 10 피-트 떨어진 곳 에서 기다리 십시오.

Japanese

• 道路を横断する時は、交差点で渡るか 又は、横断舗道を利用し、横断中は横 断舗道の、右寄りを歩きます。

• 信号機のある交差点を渡る時は、必ず 歩行者用信号ボタンを押し、進め”の 指示信号になるまで待ちます。

• 横断する前、及び横断中は、必ず左、右、左、と確認し、ずっと注意を払い ます。決して走らず、歩いて渡ります。

• 舗道があれば、舗道を歩きますが、無 ければ道路の左側を、車の往来に向か って歩きます。

• 散歩やジョギングをする時は、できれ ば明るい色や、薄い色の服装にし、夜 間は光を反射する素材の物を着用しま
す。

• バックしながら車道に出て来る車に は、ドライバ・・からあなたが見えにく いので特に、注意します。

• バスを待っている時は、道路のそばに 立ち、常にバスの停留地点から、最低 10フィート(3メートル)は離れて待ちま
す。

Filipino

• Bumallasiwka laeng iti nagsulianan wenno iti naituding a ballasiw a dalan. No bumallasiwka agianka iti kanawan ti pagballasiwan a dalan.

• No bumallasiwka iti nasilawan a nagkurusan ti dalan masapul nga usarem ti butones ti pagsinialan a para kadagiti magmagna ket urayem ti panagsukat ti pagkitaan iti ibaballasiw.

• Masapul a kitaem iti kanigid-kanawankanigid sacbay a bumallasiwka ket itultuloy ti panangkita iti dalan kabayatan ti ibaballasiwmo. Magnaka laeng no bumallasiwka iti kalsada, iti kaanoman saanka nga agtartaray.

• Magnaka iti igid ti kalsada; ngem no awan ti naituding a pagnaan ti igid, magnaka iti kanigid a bangir iti kalsada ket sangoern ti
pagsungadan dagiti umay a lugan.

• Agusarka iti naraniag wenno nasilnag ti kolorna a kawes no magmagna wenno mangwatwatka (jogging). Agusarka iti lupot a makita ti marisna (retro-flective material) iti rabii.

• Siputam dagiti luglugan a rumuar kadagiti pagdalanan nga aggapu iti garahe, ta masansan a ti agmaneno saannaka a makita.

• Agianka iti igid ti kalsada kabayatan panaguraymo iti lugan. Agurayka iti sangapulo a kadapan manipud iti pagsardengan ti bus.

Chinese

• 只在街角或行人穿越道上過馬路,過馬 路時要靠右邊行走

• 通過有信號燈的十字路口時,請務必使 用行人信號按鈕,並且等候通行燈亮 起。

• 通過馬路前一定要看左,看右,再看 左,並且一面通行一面注意。要步行穿 過馬路,切勿奔跑 。

• 如果有人行道,請走人行道。若無人行 道,請走大路左側,面對來車。

• 外出行走或慢跑,請穿鮮豔或淺色的衣 服。夜晚,則穿會反射光線的衣服。

• 注意正在駛出車道的後退車輛,駕駛人 不一定看得見你。

• 等候公共汽車,請站在路邊。要離公共 汽車將停處至少十呎遠。

English

• Cross the street only at the corner or at a crosswalk. While crossing, keep to the right of the crosswalk.

• When crossing at a lighted intersection, be sure to use the pedestrian signal button and wait for the walk indicator.

• Be sure to look left-right-left before crossing and continue to look while crossing. Always walk across the street, never run.

• Walk on the sidewalk if there is one; if there is no sidewalk, walk on the left side of the roadway facing traffic.

• Wear bright or light-colored clothing when out walking or jogging. Wear retro-reflective materials at night.

• Watch for cars backing out of driveways. Drivers don’t always see you.

• Stand on the side of the road while you wait for the bus. Always stand at least 10 feet away from where the bus will stop.