• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Emergency   911   or Contact   (808) 529-3111  

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok
Honolulu Police Department

Honolulu Police DepartmentKa 'Oihana Māka'i o Honolulu

Honolulu Police Department

Honolulu Police Department Ka 'Oihana Māka'i o Honolulu

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Asset Forfeiture: State

The forfeiture process is used by the Honolulu
Police Department to disrupt criminal activity
and deprive criminals of the profits and
instrumentalities of their crimes. State asset
forfeiture cases shall be investigated in
accordance with Chapter 712A of the Hawaii Revised Statutes (HRS).

DEFINITIONS

Asset Forfeiture: A law enforcement-initiated
civil procedure used to seize property that has
been used in the commission of a crime or that
is the profit or proceeds of criminal activity.

Covered Offense: Any crime set forth in
Section 712A-4, HRS, or any other offense
for which forfeiture is provided by the
law relating to a particular offense.

Interest-Holder: A person associated with
or who may have a financial interest in or
claim to seized property.

Proceeds: Any item of value derived directly
or indirectly from or realized through unlawful activity.

Seizure for Forfeiture: The seizure of property
or proceeds with the assertion that the property
is subject to forfeiture in that it complies with
Sections 712A-4 and 712A-5, HRS.

GENERAL PROCEDURES

Officers shall be guided by Chapter 712A, HRS,
when seizing property for forfeiture proceedings.

A. An officer investigating a covered offense
enumerated in Section 712A-4, HRS, shall determine,
with the approval of his or her supervisor, if there
is probable cause to seize any property (i.e., vehicle,
cash, or other property) that is subject to forfeiture
under Section 712A-5, HRS.

B. Once determined that the assets to be
seized qualify for seizure and are for a
covered offense, the officer’s supervisor
shall contact the Communications Division.
The Communications Division shall then contact
the Narcotics/Vice Division’s (NVD) on-call
detective. The on-call detective shall advise
the supervisor to determine whether the seizure
for forfeiture falls under the enumerated offenses
and that the item is statutorily subject to seizure.

1. The on-call detective shall evaluate
each item to determine whether to accept or
decline the property. The on-call detective
shall consider factors such as the value of
the items and the cost of towing/storing the
item. The detective shall also determine if
there are adequate facilities available to
safely store the property. The seizing officer
shall be responsible for returning any declined
items to the owner or owner’s designee.

2. Patrol commanders outside of the Alapai
headquarters shall be responsible for keeping
an inventory of all forfeited vehicles at their
respective facilities. Each month, patrol
commanders shall also be required to forward
the inventory lists of all seized vehicles to
the Forfeiture Detail, NVD, no later than the
third Friday of each month.

3. The NVD shall be responsible for
keeping an inventory of all forfeited
vehicles at the Alapai headquarters.
The NVD shall complete all of the inventory
lists and submit a status report to the
Chief of Police no later than the last day of each month.

C. If the seizure for forfeiture is
determined to be qualified, the officer
shall initiate an Incident Report, HPD-192
form, with “Asset Forfeiture” as the Incident
Type. The officer shall include the name
of the on-call detective who approved the seizure in the report.

D. At the scene, the officer
shall locate all owners and persons known
to have an interest in the property and
serve them with a completed Notice of
Seizure of Forfeiture, HPD-502 form.
Each individual owner shall be served
with a separate HPD-502 form. The person(s)
served shall sign above his or her printed name to confirm notification.

E. In the event that the property
seized is a vehicle, every effort shall be made
by the seizing officer to notify the legal owner
listed on the vehicle registration. This includes
the operator and passengers of a vehicle if the
owner is not present. All efforts to locate the
owner(s) shall be noted in the “Asset Forfeiture” incident report.

F. Items not subject to asset
forfeiture shall be returned to the owner
or owner’s designee by the seizing officer.
The officer shall initiate a “Found Property”
Incident Report, HPD-192 form, for all items
that are unclaimed or whose ownership cannot be determined.

G. The officer shall forward the following
to the Asset Forfeiture Detail of the NVD by the end of their work shift:

1. The completed original HPD-502 form;

2. A copy of the asset forfeiture report;

3. A copy of the Judicial Determination of Probable Cause;

4. A copy of the search warrant; and

5. Copies of other related reports.

Any additional reports shall be forwarded to
the Asset Forfeiture Detail, NVD, as soon as practicable.

H. Property seized for forfeiture shall
be submitted to the Evidence Room, Records
and Identification Division, labeled with the
asset forfeiture report number. A vehicle
seized for forfeiture shall be towed in accordance
with Policy 6.12, TOWING PROCEDURES; and Policy
8.14, VEHICLES, KEYS, AND PROPERTY IN POLICE CUSTODY.
A completed forfeiture sheet shall be taped to
the inside of the front windshield of the vehicle
(refer to the attachment). The keys for the seized
vehicle shall be submitted into evidence under the
asset forfeiture report number. The NVD shall be
responsible for the disposition of the seized vehicle.

I. When property is no longer needed as evidence
but is subject to asset forfeiture, the officer/
investigator shall contact the Asset Forfeiture Detail, NVD.

Primary Sidebar

  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Footer

The Honolulu Police Department (Official Site)

An Equal Opportunity Employer
Honolulu Police Department 801 South Beretania Street Honolulu, HI 96813
City and County of Honolulu
Emergency 911 or Contact (808)529-3111
Disclaimer

Contact Us

Sitemap

  • Organization
  • Info & Resources
  • Media & Public Affairs
  • Community Programs
  • Careers
  • Police Services
  • About Us

Additional Links

  • Employment Opportunities
  • Youth Programs
  • Honolulu Police Commission
  • Real Time Traffic Updates
  • City & County of Honolulu
  • COVID-19 Information
  • Facebook
  • Instagram
  • YouTube
  • X icon
  • Tik Tok

Copyright © 2026 The Honolulu Police Department. All rights reserved. 
Return to top

Vietnamese

• Chỉ băng qua đường ở góc phố hoặc lối bộ hành. Đi bên tay mắt của lối bộ hành khi qua đường.

• Khi qua đường ở ngã tư có đèn hiệu, nhớ bấm nút đèn hiệu dành cho người đi bộ và chờ đến khi đèn này bật sáng.

• Hãy nhìn phải nhìn trái trước khi qua đường; tiếp tục nhìn trong khi qua đường. Đừng bao giờ chạy, cứ đi bình thường.

• Hãy đi trên lề đường; nếu không có lề đường, hãy đi bên phía trái của đường, đối diện dòng xe.

• Mặc quần áo mầu tươi sáng hoặc mầu lạt khi đi bộ hoặc chạy bộ. Ban đêm nên mang băng phản chiếu ánh sáng.

• Coi chừng các xe đang de (lùi) từ trong ngõ ra vì người lái xe thường không nhìn thấy bạn.

• Lúc chờ xe buýt hãy đứng trên lề đường và đứng cách xa nơi xe buýt ngừng tối thiểu 10 feet (3m30).

Samoan

• Seʻi vaganā o le tulimanu o le ala po ua i ai laina e savavali ai ma kolosi i le isi itūala, ona faʻatoʻa tatau lea ona kolosi le ala. Afai o le a e kolosiina le ala, ia tautuanā e tumau i lou itū taumatau.

• Afai o le a e kolosiina le ala i se magāala o i ai molī e tatau lava ona e oʻomi le faʻamau e ola ai le molī kolosi, ma ia e faʻatali seʻi vaganā ua ola mai le faʻailoga e te savali ai.

• Ia tautuanā e tagaʻi i le agavale taumatau agavale ona e faʻatoʻa kolosi lea ma mataʻala i taimi uma e kolosi ai le ala. Ia mānatuʻa e savali agaʻi i le isi itūala, a e ʻaua le momoʻe.

• Ia e faʻamasani i ala faʻapitoa i autafa o le alatele pe afai e i ai, afai e leai, ia e savali i le itū agavale o le auala e faʻafeagai ma taʻavale e agaʻi mai.

• Ia laei lavalava e malolosi lanu pe lanu vaivai foʻi pe afai e te alu e savali pe momoʻe[koleni]. Ia laei i lavalava e feilafi pe a taia i le molī i le po.

• Ia mataʻala i taʻavale e solomuli mai i lumāfale, o le tele o taimi e le iloa mai oe e le avetaʻavale.

• Ia faʻatali lelei le pasi i autafa o le auala. E tatau ona sefulu futu le mamao e te tu ai mai le mea e taofi ai le pasi.

Korean

• 길을 건너실 때는 반드시 횡단보도를 이용 하시거나 길 모퉁이에서 건너 가십시오. 횡단보도 에서는 우측 통행을 하십시오

• 교통신호등이 있는 곳에서는 잊지 마시고 보행자 횡단신호 단추를 누르시고 횡단신호가 나온 다음 길을 건너 가십시오

• 길을 건너기 전과 건너는 동안 좌측-우측-좌측의 순으로 통행 차량을 살피십시오. 절대로 뛰지 말고 언제나 걸어서 길을 건너 가십시오.

• 길을 걸을 때는 보도를 이용 하시고 보도가 없는 곳에서는 통행 차량을 향하여 길 좌측 끝을 걷도록 하십시오.

• 산책이나 “죠깅”을 하실 때에는 밝고 환한 색의 옷을 입으시고 야간에는 광선반사틀 하는것을 착용 하십시오.

• “드라이브 웨이”에서 후진해 나오는 차를 조심 하십시오. 운전하고 있는 사람이 당신을 보지 못할 수 도 있읍니다

• 버스를 기다리실 때에는 길가 한쪽에서 기다리 시되 언제나 버스가 정차하는 곳으로 부터 최소 10 피-트 떨어진 곳 에서 기다리 십시오.

Japanese

• 道路を横断する時は、交差点で渡るか 又は、横断舗道を利用し、横断中は横 断舗道の、右寄りを歩きます。

• 信号機のある交差点を渡る時は、必ず 歩行者用信号ボタンを押し、進め”の 指示信号になるまで待ちます。

• 横断する前、及び横断中は、必ず左、右、左、と確認し、ずっと注意を払い ます。決して走らず、歩いて渡ります。

• 舗道があれば、舗道を歩きますが、無 ければ道路の左側を、車の往来に向か って歩きます。

• 散歩やジョギングをする時は、できれ ば明るい色や、薄い色の服装にし、夜 間は光を反射する素材の物を着用しま
す。

• バックしながら車道に出て来る車に は、ドライバ・・からあなたが見えにく いので特に、注意します。

• バスを待っている時は、道路のそばに 立ち、常にバスの停留地点から、最低 10フィート(3メートル)は離れて待ちま
す。

Filipino

• Bumallasiwka laeng iti nagsulianan wenno iti naituding a ballasiw a dalan. No bumallasiwka agianka iti kanawan ti pagballasiwan a dalan.

• No bumallasiwka iti nasilawan a nagkurusan ti dalan masapul nga usarem ti butones ti pagsinialan a para kadagiti magmagna ket urayem ti panagsukat ti pagkitaan iti ibaballasiw.

• Masapul a kitaem iti kanigid-kanawankanigid sacbay a bumallasiwka ket itultuloy ti panangkita iti dalan kabayatan ti ibaballasiwmo. Magnaka laeng no bumallasiwka iti kalsada, iti kaanoman saanka nga agtartaray.

• Magnaka iti igid ti kalsada; ngem no awan ti naituding a pagnaan ti igid, magnaka iti kanigid a bangir iti kalsada ket sangoern ti
pagsungadan dagiti umay a lugan.

• Agusarka iti naraniag wenno nasilnag ti kolorna a kawes no magmagna wenno mangwatwatka (jogging). Agusarka iti lupot a makita ti marisna (retro-flective material) iti rabii.

• Siputam dagiti luglugan a rumuar kadagiti pagdalanan nga aggapu iti garahe, ta masansan a ti agmaneno saannaka a makita.

• Agianka iti igid ti kalsada kabayatan panaguraymo iti lugan. Agurayka iti sangapulo a kadapan manipud iti pagsardengan ti bus.

Chinese

• 只在街角或行人穿越道上過馬路,過馬 路時要靠右邊行走

• 通過有信號燈的十字路口時,請務必使 用行人信號按鈕,並且等候通行燈亮 起。

• 通過馬路前一定要看左,看右,再看 左,並且一面通行一面注意。要步行穿 過馬路,切勿奔跑 。

• 如果有人行道,請走人行道。若無人行 道,請走大路左側,面對來車。

• 外出行走或慢跑,請穿鮮豔或淺色的衣 服。夜晚,則穿會反射光線的衣服。

• 注意正在駛出車道的後退車輛,駕駛人 不一定看得見你。

• 等候公共汽車,請站在路邊。要離公共 汽車將停處至少十呎遠。

English

• Cross the street only at the corner or at a crosswalk. While crossing, keep to the right of the crosswalk.

• When crossing at a lighted intersection, be sure to use the pedestrian signal button and wait for the walk indicator.

• Be sure to look left-right-left before crossing and continue to look while crossing. Always walk across the street, never run.

• Walk on the sidewalk if there is one; if there is no sidewalk, walk on the left side of the roadway facing traffic.

• Wear bright or light-colored clothing when out walking or jogging. Wear retro-reflective materials at night.

• Watch for cars backing out of driveways. Drivers don’t always see you.

• Stand on the side of the road while you wait for the bus. Always stand at least 10 feet away from where the bus will stop.